こんばんは。アラサー女子uemcoです。
語学ランキング
↑ブログランキング参加中です。
本日は175回目の勉強記事でNo picnicの解説です。
「It’s no picnic」と言われたら、みなさんどういう意味かわかりますか?
公園のピクニックではありません!!!
直訳すると「全然ピクニックなんかじゃない」だけれど、そこから「キツい」や「楽しくない」「難しい」のようなニュアンスをもつひとことです。イディオムです。
ex)
The work is no picnic.
その仕事は楽ではない。
It’s no picnic finding a parking space near the station.
その駅の近くで駐車スペースを見つけるのは楽なことではない。
I like my job, but It’s no picnic.
私は自分の仕事が好きだが、楽な仕事ではない。
You are no picnic.
君ってなんて手がかかるんだ!
→映画「タイタニック」でも出てきますね。このシーン分かる方いらっしゃいますか?
It was no picnic translating that book.
あの本の翻訳には骨が折れたよ。
英語って面白いですね!!!
To be continued…