こんばんは。アラサー女子umecoです。
第97回目の勉強記事は、 huff and puffの意味についてです。
huffは「怒る;憤慨して話す」や「激しく呼吸する;激しく吹く」という意味があります。一方puffは「(…に)息を吹きかける⦅on …⦆」や「〈人が〉息を切らす, あえぐ」という意味です。huffよりもpuffの方が軽い感じがしますね。
huff and puffで「はーはーと息を切らせる;(おどすように)騒ぎたてる」あるいは「(疲れて)はあはあ息を吐く;(方針などに)憤慨する,文句を言う」という意味があります。
We huffed and puffed our way to the top of the hill.
私達はハーハーと息を切らしながら丘のてっぺんに登りました。
そして、なぜか「文句を言う」の意味もあります。
それもただの「文句を言う」じゃありません。自分では何もしないのに不平不満だけはたらたら言う。
It’s his stock in trade to huff and puff without doing anything himself.
自分は何もせずに文句だけは言うのは、彼の専売特許です。
A:How did the negotiation go? How was the other party?
B:It was a disaster. They huffed and puffed and left.
A:話し合いはうまくいったの?相手はどうだった?
B:最悪。あの連中、文句だけは言って帰った。
To be continued…