こんばんは。アラサー女子umecoです。

本日も勉強記事の投稿です!テーマは親孝行!

「親孝行をしたい」と英語で言いたい場面があり調べてみました。

以下のように表現できます↓

filial piety

filial duty

devoted

dutiful

ex)
You are a really devoted son, aren’t you!
あなたって本当に親孝行な息子だね!
                 
I hope to have a dutiful daughter.
親孝行な娘を望んでいる。

では、反対の親不孝はなんて言うでしょう!?

lack of filial devotion

impiety

unfilial behavior

disobedient

また、I am bad son/daughterなどと表現することも出来ます。

いつかは親孝行したいですよね~。

To be continued…

Pocket
LINEで送る
このエントリーをはてなブックマークに追加

投稿者 umeco

オーストラリアのケアンズにワーキングホリデーで滞在していた20後半女子です☆ 現地からCAFE好きの皆さんのために"ケアンズのCAFE情報"を中心に日々更新していましたが、ワーキングホリデーの終了に伴い”ワーホリ滞在記”に変更して英語の勉強を始めたきっかけからワーホリ開始~終了までをシェアしています☆英語の勉強記事も投稿しています!これからワーホリや留学に行かれる方の参考にしていただけたら幸いです♪ ★お気軽にメッセージ下さい★

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です