こんにちは。アラサー女子umecoです。
本日の勉強記事は、手持ち無沙汰の英語表現についてです。
日本語だと少し難しいですが、英語だと意外にシンプルです!
I’m bored.
I’m (feeling) idle.
I have nothing to do.
at loose ends.
![手元無沙汰](https://cafe-food.com/wp-content/uploads/2021/01/blackboad_20190401172550-300x124.jpg)
直訳するとやるべきことを持っていないということですね!
例文はこちらです↓
Since leaving the job, she has been at loose ends.
その仕事を離れてから、彼女はやることがない。
To be continued…