こんばんは。アラサー女子umecoです。

今日のテーマは英語で欲張りの表現についてです!

欲張り

To be greedy

To be avaricious

と言います!
または、You are asking too muchの表現も良いかもしれません。
要求しすぎ=欲張りという意味あいになります。

私は欲張りな人間です。
I am a greedy man!
I am a greedy person!

彼女はわがままで、かつ欲張りだ。
She is selfish and greedy.

その欲張りな男の子はピザをすべて平らげた。
The greedy boy ate all the pizza.

彼女は愛を切望していた。
She was greedy for love.

ぜいたく言うな。そんなに欲張るなよ。
Don’t ask for too much!

あなたは欲張りすぎてるんじゃないか?
Aren’t you asking too much?

欲張りな人にならないようにしましょう←切実w

To be continued…

Pocket
LINEで送る
このエントリーをはてなブックマークに追加

投稿者 umeco

オーストラリアのケアンズにワーキングホリデーで滞在していた20後半女子です☆ 現地からCAFE好きの皆さんのために"ケアンズのCAFE情報"を中心に日々更新していましたが、ワーキングホリデーの終了に伴い”ワーホリ滞在記”に変更して英語の勉強を始めたきっかけからワーホリ開始~終了までをシェアしています☆英語の勉強記事も投稿しています!これからワーホリや留学に行かれる方の参考にしていただけたら幸いです♪ ★お気軽にメッセージ下さい★

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です