こんにちは。アラサー女子umecoです。
昨日はひなまつりでしたね~!

本日は、ひなまつりの英語表現についてです

子供の頃はちゃんとこういうの飾ってました↓笑

七段飾り(Seven-tiered Hina doll set)ですね。

いつから飾らなくなったのだろうか・・・。

 

ひな祭りは、女の子の成長と幸せを願う行事です。
Hinamatsuri(Doll’s Festival) is an occasion to pray for young girls’ growth and happiness.

ひな祭りは、3月3日に祝われます。
Hinamatsuri is celebrated each year on March 3.

女の子のいる家庭では、ひな人形を飾ります。
Most families with girls display dolls for the Doll’s Festival called Hina-ningyo.

ひな人形は宮中の様子を表しています。
The dolls depict the imperial court.

ひな人形には、お内裏様、お雛様、三人官女、五人囃子、右大臣、左大臣、三人上戸がいます。
A set of dolls includes the Emperor(odairi-sama), the Empress(ohina-sama), three court ladies(sannin-kanjo), five court musicians(gonin-bayashi), the minister of the left(sadaijin), the minister of the right(udaijin) and three servants(sannin-jougo).

良い週末をお過ごし下さい♪

To be continued…

 

Pocket
LINEで送る
このエントリーをはてなブックマークに追加

投稿者 umeco

オーストラリアのケアンズにワーキングホリデーで滞在していた20後半女子です☆ 現地からCAFE好きの皆さんのために"ケアンズのCAFE情報"を中心に日々更新していましたが、ワーキングホリデーの終了に伴い”ワーホリ滞在記”に変更して英語の勉強を始めたきっかけからワーホリ開始~終了までをシェアしています☆英語の勉強記事も投稿しています!これからワーホリや留学に行かれる方の参考にしていただけたら幸いです♪ ★お気軽にメッセージ下さい★

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です