おはようございます。
アラサー女子umecoです。

本日は第30回目の勉強記事で子供っぽい表現の紹介です!

英語で「あいつは子供っぽいね」「あの人は子供みたいだね」を意味する英単語はいくつかあり、それぞれニュアンスが違います。ポジティブにもネガティブにもなります。
この記事で紹介するのはchildish, childlike, immature, juvenileの4種類です。

①childish (形容詞)
子供じみた、大人げない

ex)
大人げない行動を取ってはいけない。
Don’t act in a childish manner.

彼女の考え方は幼稚だ。
Her way of thinking is childish.

②childlike  (形容詞)
子供らしい、純真な、無邪気な

ex) 

彼女の子供っぽい笑顔が可愛い。
Her childlike smile is cute.

私のボーイフレンドは子どものような素直さを持っている。
My boyfriend has a childlike innocence.

③immature  (形容詞)
未熟な、大人になっていない、未完成の

ex) 

私の息子はまだ未熟です。
My son am still immature.

大変大人げないことをして申し訳ありません。
I’m sorry I was so immature.

④juvenile(形容詞)※少しフォーマルな表現
(身体的に)未熟な、年少者の

ex) 
彼は少年刑務所に送られた。
He was sent to a juvenile prison.

彼はいつも子どもじみたジョークを職場でいう。
He always tells juvenile jokes in the office.

We believe in working hard!

To be continued… 

Pocket
LINEで送る
このエントリーをはてなブックマークに追加

投稿者 umeco

オーストラリアのケアンズにワーキングホリデーで滞在していた20後半女子です☆ 現地からCAFE好きの皆さんのために"ケアンズのCAFE情報"を中心に日々更新していましたが、ワーキングホリデーの終了に伴い”ワーホリ滞在記”に変更して英語の勉強を始めたきっかけからワーホリ開始~終了までをシェアしています☆英語の勉強記事も投稿しています!これからワーホリや留学に行かれる方の参考にしていただけたら幸いです♪ ★お気軽にメッセージ下さい★

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です