おはようございます。
アラサー女子umecoです。
本日は第30回目の勉強記事で子供っぽい表現の紹介です!
英語で「あいつは子供っぽいね」「あの人は子供みたいだね」を意味する英単語はいくつかあり、それぞれニュアンスが違います。ポジティブにもネガティブにもなります。
この記事で紹介するのはchildish, childlike, immature, juvenileの4種類です。
①childish (形容詞)
子供じみた、大人げない
ex)
大人げない行動を取ってはいけない。
Don’t act in a childish manner.
彼女の考え方は幼稚だ。
Her way of thinking is childish.
②childlike (形容詞)
子供らしい、純真な、無邪気な
ex)
彼女の子供っぽい笑顔が可愛い。
Her childlike smile is cute.
私のボーイフレンドは子どものような素直さを持っている。
My boyfriend has a childlike innocence.
③immature (形容詞)
未熟な、大人になっていない、未完成の
ex)
私の息子はまだ未熟です。
My son am still immature.
大変大人げないことをして申し訳ありません。
I’m sorry I was so immature.
④juvenile(形容詞)※少しフォーマルな表現
(身体的に)未熟な、年少者の
ex)
彼は少年刑務所に送られた。
He was sent to a juvenile prison.
彼はいつも子どもじみたジョークを職場でいう。
He always tells juvenile jokes in the office.
We believe in working hard!
To be continued…