こんばんは。
アラサー女子uemcoです。
ブログランキング参加しています↓

語学ランキング

今回は、第36回目の勉強記事でcite・quoteの違いについてです!

quote:正確に引用する  

人の発言を一字一句正確に引用するような場合に用いられることが多いです。

ex) 
He tends to quote her grandmother.
彼は祖母の言葉を良く引用する。

Don’t quote without quotation marks.
引用符なしに引用することはダメである。

The priest quoted from the Bible.
神父は聖書から言葉を引用した。

 cite:加工して引用する

quoteとciteの違いとしてquoteは正確に引用することを示すのに対して、citeはそれを求めません。多少発言を加工した形でも大丈夫ということです。

※ちなみに発音はsite「サイト・敷地」と同じです。

ex)
I cited a number of examples.
私はいくつかの例を引用した。

She cites a passage from the Bible.
彼女は聖書の一節を引用した。

I’m so famous that I’m often cited.
私は良く引用されるほど有名である。

To be continued…

 


Pocket
LINEで送る
このエントリーをはてなブックマークに追加

投稿者 umeco

オーストラリアのケアンズにワーキングホリデーで滞在していた20後半女子です☆ 現地からCAFE好きの皆さんのために"ケアンズのCAFE情報"を中心に日々更新していましたが、ワーキングホリデーの終了に伴い”ワーホリ滞在記”に変更して英語の勉強を始めたきっかけからワーホリ開始~終了までをシェアしています☆英語の勉強記事も投稿しています!これからワーホリや留学に行かれる方の参考にしていただけたら幸いです♪ ★お気軽にメッセージ下さい★

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です