こんにちは。アラサー女子umecoです。
本日の勉強記事は、厄年の英語表現についてです。
evil year
critical year
calamity
運の悪い年を日本では「厄年」と言います。
A set of bad years is called “Yaku-doshi” in Japan.
厄年は特定の年齢の時におとずれ、性別によっても違います。
Unlucky years come at a certain age which varies according to gender.
厄年とは不幸や災難が次々と襲ってくる、人生の中のある特定の年とされています。
An evil year is when something unhappy and unfortunate events happen one after another during a certain year of a person’s life.
厄年期間中は、結婚や引っ越しなどは控えた方がいいとされています。
It is said that you should avoid moving out, getting married, and changing jobs during critical years.
私たちは、悪い運気を取り除くためにお寺に行った。
We went to a temple to get rid of bad luck.
私たちは、悪い運気を追い払うために神社に行った。
We went to a shrine to drive off bad luck.
私事ですが、新年早々に厄払いにいってきました。
災難が起こらないように何事も怠らずに頑張ります!
みなさま良い週末をお過ごし下さい。
To be continued…